翻訳の精度を上げるために必要な事

英語、中国語、ドイツ語、韓国語、ポルトガル語等々。

自分がわからない言語で外国人と話す時、Google翻訳、Deeplなどを活用している人も多いかもしれません。

 

私は最近だと中国、韓国の人たちとメッセージのやり取りをする機会が増えてきたのですが

正直、相手の送ってくる翻訳された日本語も意味が理解不能ですし、こちらが送る中国語もたぶん5割くらいしか伝わっていません。

これは翻訳ツールの精度が低いからです。

 

Deeplの登場で翻訳ツールが一気に進化しましたが、Deeplでもおそらく7割くらいが正しく、後の3割は誤訳されていますね。

特に主語と目的語の翻訳箇所はよくチェックしないと、おかしな事になっているパターンが多いのです。

 

しかし昨年11月に登場したChatGPT。

これは本当にヤバいですね、、、、

文章の9割くらいが正しく翻訳されています。

しかもGoogle翻訳やDeeplと比べて、本当に自然な言語となっているのです。

 

ChatGPT自体には翻訳機能はありませんが、例えば


下の文章を英語に翻訳してください:

 

翻訳したい日本語を書く


これだけでむちゃくちゃ綺麗な英語に翻訳されます。

 

これは本当に驚きました。

今まで主流だったDeeplにはもう戻れないですね。

 

最近ではChatGPTのアプリもサードパーティから色々出てきています。

外国の人とやり取りが必要な方は試してみて下さい。

Deeplでは会話は難しいです。

 

当サイトはあくまでもチラシの裏程度の感覚で見て頂ければ幸いです。投資にはリスクがあります。私は一切責任が持てませんので、必ず自己責任でよく考えてから行って下さい。